幸せの鐘《幸福鐘聲》
作詞:御徒町凧/作曲:菊池一仁/編曲:tasuku
雨が降り 大地はそれを 受け入れる
雨在下 大地 承接了一切
喜びや 悲しみなどと 色を付けずに
無論是快樂 還是哀傷 不添任何色彩
色を付けずに
不添任何色彩
夜がきて 朝はどこかで 待ちぼうけ
黑夜來臨 清晨在某處 苦苦等候
命という 約束ごとは その中にある
生命的 約定 就在其中
その中にある
就在其中
幸せの鐘が 聴こえる
聽見了 幸福鐘聲
出会いの数だけ 出会いがあるの
有多少邂逅 就有多少相逢
さよならなんて しなくていいよと
告訴我們 不需要說再見
しなくていいよと
不需要說再見
幸せの鐘が 聴こえる
聽見了 幸福鐘聲
誰かがどこかで 手と手を繋ぐ
有人在某處 手牽著手
幸せの鐘を 届けるために
為了讓幸福鐘聲 可以傳遞
届けるために
可以傳遞
幸せの鐘が 聴こえる
聽見了 幸福鐘聲
私はここから 祈りを捧げ
我將從這裡 獻上祈禱
まだ見ぬ君の 笑顔のために
為了未曾謀面的 你的笑容
笑顔のために
你的笑容
幸せの鐘が 聴こえる
聽見了 幸福鐘聲
朝日は必ず 必ず昇る
朝陽一定 一定會昇起
幸せの鐘を 届けるために
為了讓幸福鐘聲 可以傳遞
届けるために・・
可以傳遞…
(歌詞來自奇摩知識)
歌曲的力量
越簡單的音樂伴奏
越能襯出如此乾淨、清新的渾厚嗓音
溫柔且緩緩唱出讓人重拾希望的歌詞
這位來自中國藏族的旅日女歌手alan
日文版歌名為《幸せの鐘》
(圖片來自日本艾迴唱片公司)
中文版歌名為《愛就是手》是之前中國川震的賑災歌曲
alan配唱了中、日兩個版本
這次日本宮城強震帶來舉世浩劫
傷亡無數
舉國哀悽
但還是有著來自各方不斷的救援和溫暖的支持
我們也是只能盡己綿薄之力
人飢如己飢
愛心和溫暖的音樂是可以飄洋過海到那個美麗的島國
本人在此獻上這首《幸福鐘聲》
用最溫暖、最純粹的歌聲來為日本這個美麗的島國祈福
私はここから 祈りを捧げ
まだ見ぬ君の 笑顔のために (取自幸福鐘聲歌詞)
希望日本可以用自信、勇敢的心攜手共度難關
我們會默默為你們祈禱
天佑日本、祈福未來會更美好
目前音樂播放:幸福鐘聲
也可至相簿聆聽!!!